Rescuing an Endangered Language: “The Little Prince” in Written Cantonese


廣府話小研究Cantonese Resources

1486549126_46d8 The Cover of “The Little Prince in Cantonese”. Credits

“The Little Prince” has been translated into written Cantonese!  According to the translator, Thomas Tsoi, the book is going to be released at the end of February.

1486549124_55a6 In Written Cantonese. Credits

1486549120_4001 In Written Cantonese. Credits

Thomas Tsoi, a school teacher, explained his decision on translating the classic:

From the Editor

From ‘The Little Prince’ to Cantonese

(2nd paragraph) I’ve something to tell my readers before the book release, especially to the younger ones, because they might not understand the meaning behind the written Cantonese version of “The Little Prince”

Besides my love for the classic, another reason sparked my thought on publishing the book is my love for language. As a linguophile, I collect different versions of “The Little Prince”. During the collecting process, I noticed one thing – Both Germany and Italy printed the classic in dozens of local…

View original post 314 more words


About Jamiehon

一切從一場小小的飲食革命開始。。。 沒有正職的一個純素食者(Vegan),曾是職業舞者、自由身編舞,現為德國某音樂學院舞蹈系兼職講師,矢志一星期最多工作四天,其餘時間務農,實行半農半X, 自給自足。。。
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

4 Responses to Rescuing an Endangered Language: “The Little Prince” in Written Cantonese

  1. Lady Oscar says:

    太驚奇了! 小王子的廣東話版讓人耳目一新, 原來廣東話活生生是一門精彩的學問! 謝謝分享.

    • Jamiehon says:


  2. 書香家鄉計畫bookdonation says:


  3. 好得意。我學緊廣東話但係唔知小王子有廣東話版。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s